CONVENIO DE COOPERACIÓN ENTRE IWO Y EL CUI-UBA
CONVENIO DE COOPERACIÓN ENTRE IWO Y EL CUI-UBA
22.1.2026 | La Fundación IWO y el Centro Universitario de Idiomas (CUI) firmaron un convenio de cooperación académica que abre un nuevo horizonte en la enseñanza del ídish en el ámbito universitario argentino. La alianza articula el legado histórico de IWO como referente del idioma y cultura ídish con la experiencia del CUI en la enseñanza de idiomas para adultos. El convenio permite sumar capacidades institucionales y reforzar valores compartidos: ampliar las oportunidades de aprendizaje de idiomas y poner en valor la diversidad lingüística y cultural de nuestro país.
Este acuerdo se inscribe en una línea de trabajo sostenida por IWO en los últimos años, orientada a la colaboración con espacios de investigación, preservación y enseñanza. Se destacan la articulación con el Programa en Diversidad Cultural de la Universidad Nacional de Tres de Febrero dirigido por el profesor Arq. Hamurabi Noufouri que se expresa en el Seminario Internacional IWO UNTREF de Idioma y Cultura Ídish, un seminario de nivel doctoral coordinado por la Dra. Perla Sneh; y el convenio de Digitalización de prensa ídish con la Biblioteca Smathers de la Universidad de Florida.
El CUI: más de tres décadas de enseñanza de idiomas
El Centro Universitario de Idiomas cuenta con una trayectoria de mas de treinta años en la enseñanza de idiomas para adultos. Su origen se remonta a una necesidad concreta de la Facultad de Agronomía de la UBA: brindar formación en lenguas extranjeras a sus estudiantes. Con el tiempo, esa experiencia se transformó en un proyecto estratégico de Extensión Universitaria, orientado a democratizar el acceso al aprendizaje de idiomas, hasta entonces restringido a circuitos muy específicos.
El CUI desarrolló sus programas basándose en experiencias investigativas y pedagógicas producidas en la UBA y se convirtió en un modelo de enseñanza universitaria de calidad abierto a la comunidad. Los planes de estudio del CUI están aprobados por el Consejo Directivo de la Facultad de Agronomía (Resolución CD 448/22) y quienes completan cada nivel pueden solicitar un Certificado UBA. Siempre dentro de la tradición universitaria, el CUI desarrolla una metodología comunicativa que fomenta el uso activo del idioma en contextos diversos y promueve el desarrollo de todas las competencias lingüísticas: lectura, escritura, comprensión y expresión oral. El CUI se caracteriza, además, por valorar la diversidad cultural, ideológica, etaria, de trayectorias formativas y de experiencias de vida como un elemento clave de la dinámica del aula, capaz de generar mayor participación.
IWO y ídish moderno
El ídish llegó a la Argentina a fines del siglo XIX junto con la inmigración judía de Europa oriental. Su origen se remonta al medioevo, en la zona del Rin. En vísperas de la Segunda Guerra Mundial llegó a ser el idioma de cerca de doce millones de personas que lo usaban cotidianamente, con una literatura laica, religiosa, y una cultura de masas.
En 1925, en Lituania, un grupo de lingüistas e historiadores creó IWO con el objetivo de dotar al ídish, una lengua ancestral que se desarrolló sin Estado, de una institución propia que funcionara como academia de la lengua, archivo histórico y centro de investigación. Figuras como Albert Einstein y Sigmund Freud sumaron su apoyo al proyecto. Así, IWO impulsó un movimiento popular de recolección de documentos y materiales etnográficos, promovió publicaciones académicas y de divulgación, y organizó congresos ortográficos que sentaron las bases de su estandarización como idioma moderno de educación e investigación. IWO Argentina fue parte fundamentad de este proceso que lo posicionó como referente en la estandarización, formación, conservación y publicación del idish. Su biblioteca, archivo y museo son recursos imprescindibles para las comunidades educativas, académicas y culturales vinculadas a la lengua y la cultura ídish, así como para el estudio del contacto lingüístico y cultural.
Diversidad lingüística y formación permanente
Para la Fundación IWO, el convenio con el CUI se apoya en distintas oportunidades de colaboración y aprendizaje conjunto. Desde hace varios años, IWO trabaja en la adecuación de sus programas al Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER), un proceso que refuerza los puntos de contacto académicos con el modelo del CUI.
El convenio se inscribe también en una concepción amplia de la enseñanza de lenguas, que incorpora idiomas y proyectos vinculados a la investigación, la cultura y la identidad. En esa línea, el CUI dio pasos muy significativos al crear el área de lenguas originarias, que incorpora la complejidad histórica de lenguas minorizadas y presenta un panorama más completo del patrimonio cultural argentino en su diversidad. Asimismo, impulsa la enseñanza de la Lengua de Señas como una herramienta clave en la construcción de una sociedad más inclusiva. Estas iniciativas forman parte de un proyecto educativo que concibe las lenguas como derechos culturales fundamentales y promueve marcos de igualdad lingüística que contribuyen a la resignificación de las culturas originarias americanas, de los idiomas de circulación regional, de las lenguas de migración y de otras colectividades.
Hace veinte años, el CUI creó el área de hebreo, que hoy ofrece un marco académico sólido para la incorporación del ídish. En el inicio del segundo centenario del IWO, esta colaboración refuerza la presencia del ídish en el ámbito universitario como objeto de estudio y reflexión crítica.
22.1.2026 | La Fundación IWO y el Centro Universitario de Idiomas (CUI) firmaron un convenio de cooperación académica que abre un nuevo horizonte en la enseñanza del ídish en el ámbito universitario argentino. La alianza articula el legado histórico de IWO como referente del idioma y cultura ídish con la experiencia del CUI en la enseñanza de idiomas para adultos. El convenio permite sumar capacidades institucionales y reforzar valores compartidos: ampliar las oportunidades de aprendizaje de idiomas y poner en valor la diversidad lingüística y cultural de nuestro país.
Este acuerdo se inscribe en una línea de trabajo sostenida por IWO en los últimos años, orientada a la colaboración con espacios de investigación, preservación y enseñanza. Se destacan la articulación con el Programa en Diversidad Cultural de la Universidad Nacional de Tres de Febrero dirigido por el profesor Arq. Hamurabi Noufouri que se expresa en el Seminario Internacional IWO UNTREF de Idioma y Cultura Ídish, un seminario de nivel doctoral coordinado por la Dra. Perla Sneh; y el convenio de Digitalización de prensa ídish con la Biblioteca Smathers de la Universidad de Florida.
El CUI: más de tres décadas de enseñanza de idiomas
El Centro Universitario de Idiomas cuenta con una trayectoria de mas de treinta años en la enseñanza de idiomas para adultos. Su origen se remonta a una necesidad concreta de la Facultad de Agronomía de la UBA: brindar formación en lenguas extranjeras a sus estudiantes. Con el tiempo, esa experiencia se transformó en un proyecto estratégico de Extensión Universitaria, orientado a democratizar el acceso al aprendizaje de idiomas, hasta entonces restringido a circuitos muy específicos.
El CUI desarrolló sus programas basándose en experiencias investigativas y pedagógicas producidas en la UBA y se convirtió en un modelo de enseñanza universitaria de calidad abierto a la comunidad. Los planes de estudio del CUI están aprobados por el Consejo Directivo de la Facultad de Agronomía (Resolución CD 448/22) y quienes completan cada nivel pueden solicitar un Certificado UBA. Siempre dentro de la tradición universitaria, el CUI desarrolla una metodología comunicativa que fomenta el uso activo del idioma en contextos diversos y promueve el desarrollo de todas las competencias lingüísticas: lectura, escritura, comprensión y expresión oral. El CUI se caracteriza, además, por valorar la diversidad cultural, ideológica, etaria, de trayectorias formativas y de experiencias de vida como un elemento clave de la dinámica del aula, capaz de generar mayor participación.
IWO y ídish moderno
El ídish llegó a la Argentina a fines del siglo XIX junto con la inmigración judía de Europa oriental. Su origen se remonta al medioevo, en la zona del Rin. En vísperas de la Segunda Guerra Mundial llegó a ser el idioma de cerca de doce millones de personas que lo usaban cotidianamente, con una literatura laica, religiosa, y una cultura de masas.
En 1925, en Lituania, un grupo de lingüistas e historiadores creó IWO con el objetivo de dotar al ídish, una lengua ancestral que se desarrolló sin Estado, de una institución propia que funcionara como academia de la lengua, archivo histórico y centro de investigación. Figuras como Albert Einstein y Sigmund Freud sumaron su apoyo al proyecto. Así, IWO impulsó un movimiento popular de recolección de documentos y materiales etnográficos, promovió publicaciones académicas y de divulgación, y organizó congresos ortográficos que sentaron las bases de su estandarización como idioma moderno de educación e investigación. IWO Argentina fue parte fundamentad de este proceso que lo posicionó como referente en la estandarización, formación, conservación y publicación del idish. Su biblioteca, archivo y museo son recursos imprescindibles para las comunidades educativas, académicas y culturales vinculadas a la lengua y la cultura ídish, así como para el estudio del contacto lingüístico y cultural.
Diversidad lingüística y formación permanente
Para la Fundación IWO, el convenio con el CUI se apoya en distintas oportunidades de colaboración y aprendizaje conjunto. Desde hace varios años, IWO trabaja en la adecuación de sus programas al Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER), un proceso que refuerza los puntos de contacto académicos con el modelo del CUI.
El convenio se inscribe también en una concepción amplia de la enseñanza de lenguas, que incorpora idiomas y proyectos vinculados a la investigación, la cultura y la identidad. En esa línea, el CUI dio pasos muy significativos al crear el área de lenguas originarias, que incorpora la complejidad histórica de lenguas minorizadas y presenta un panorama más completo del patrimonio cultural argentino en su diversidad. Asimismo, impulsa la enseñanza de la Lengua de Señas como una herramienta clave en la construcción de una sociedad más inclusiva. Estas iniciativas forman parte de un proyecto educativo que concibe las lenguas como derechos culturales fundamentales y promueve marcos de igualdad lingüística que contribuyen a la resignificación de las culturas originarias americanas, de los idiomas de circulación regional, de las lenguas de migración y de otras colectividades.
Hace veinte años, el CUI creó el área de hebreo, que hoy ofrece un marco académico sólido para la incorporación del ídish. En el inicio del segundo centenario del IWO, esta colaboración refuerza la presencia del ídish en el ámbito universitario como objeto de estudio y reflexión crítica.
Volver






