IWO - Memoria del Mundo Unesco
En noviembre de 2022 el Comité Regional de América del Sur y el Caribe del programa Memoria del Mundo de UNESCO (conocido por sus siglas en inglés MoWLAC) incorporó a su registro un corpus documental del idioma ídish y su cultura en Latinoamérica de Fundación IWO. Memoria del Mundo es un programa internacional de UNESCO que fomentar la preservación del patrimonio documental más relevante para los pueblos del mundo. Es una forma de reconocer la importancia de los archivos, y llamar la atención sobre sobre los riesgos que corre el patrimonio cultural ya sea por desastres naturales, atentados, las guerras y los rápidos cambios tecnológicos.
El corpus de IWO en este registro se compone de ocho archivos, cada uno relacionado con distintas olas migratorias judías hablantes de ídish a América el Sur: las migraciones urbanas y rurales, las marginalidades, los roles de las mujeres, y las comunidades de sobrevivientes del holocausto. Incluye:
- La colección de documentos sobre las Sociedades de Residentes, las principales organizaciones de ayuda mutua de la inmigración urbana.
- El Archivo de Sociedad de protección de mujeres y niñas judías (Ezras Noshim) que documenta las iniciativas de protección a las mujeres migrantes que debieron enfrentarse el tráfico de personas y violencias familiares.
- El epistolario de Leike Gilinska y Tzalel Blitz que permite vislumbrar la vida personal e intelectual de una pareja de militantes progresistas en su itinerario migratorio desde Polonia a Argentina con estadías en Francia y Brasil.
- El Archivo Moskovits y Sheerit Hapleitá con legajos de sobrevivientes del Holocausto que se radicaron en Latinoamérica, sus formas de organización y sus esfuerzos para generar conciencia de lo ocurrido durante la Shoa.
- Afiches, programas y libretos de obras de teatro ídish escritas o producidas en Argentina y otros países de la región como Brasil, Uruguay, Chile, Colombia;
- El Archivo de la Sociedad de Artistas Israelitas de Argentina y Uruguay creado para defender los intereses laborales de los trabajadores del teatro ídish y velar por la calidad artística de las producciones.
En conjunto, estos archivos dan cuenta de prácticas sociales originales, contactos lingüísticos y vías de circulación de ideas culturales, artísticas y políticas dentro de América Latina y en relación con Europa. Algunas de estas colecciones están custodiadas en IWO desde hace décadas otras se han incorporado más recientemente gracias a personas y organizaciones que los donaron a IWO para transformar sus documentos personales en patrimonio cultural compartido.
Consideramos un gran logro haber podido comunicar que el corpus documental sobre el ídish en Latinoamérica puede ayudarnos a repensar situaciones históricas y actuales relacionadas con las migraciones, el contacto entre culturas, los procesos de cambio lingüístico y resignificación cultural. Esta instancia nos confirma que las culturas son interdependientes y que la diversidad cultural es una fortaleza, especialmente cuando la reflexión sobre el patrimonio cultural nos ayuda a enfrentar los desafíos comunes para construir un mundo más solidario, más inclusivo y sostenible.
En los últimos años el comité argentino de MOWLAC, conducido por la Profesora Sandra Moresco, una promotora incansable del accesos material y virtual, asumió el liderazgo de sensibilizar tanto a la opinión pública como a las autoridades sobre estos temas, difundiendo información actualizada sobre el estado de las colecciones, asesorando y proponiendo cooperaciones entre responsables del patrimonio. Todas estas acciones son imprescindibles para lograr las leyes de protección y los grandes presupuestos que se necesitan para seguir preservando los documentos en el tiempo y para poder compartirlos de manera segura y cada vez más accesible.
En la práctica, esto se traduce en las decisiones de las familias que donan materiales, el voluntariado que aporta su tiempo y pasión, el equipo de digitalización que sistemáticamente avanza hoja por hoja en la preservación, la dirección de IWO que comprende la importancia de la biblioteca, archivo y museo, las expertas y expertos que apoyaron esta nominación y compartieron sus saberes: la Dra. Perla Sneh, Dr. Jorge Dubatti, Mag. Susana Skura, Lic. Yaakov Rubel, Lic. Samanta Casareto, y todas las personas y organizaciones que aportan y aportarán para que los materiales estén cada vez más disponibles para las consultas que llegan desde las universidades, escuela, el periodismo y la genealogía.
El registro MOWLAC incluye materiales sobre identidades nacionales, derechos humanos, las artes y la educación. Algunos ejemplos de Argentina son las Instrucciones que llevaba Mariano Moreno a la Corte de Londres en 1810 como representante de la Junta de Buenos Aires, el Manifiesto liminar de la reforma universitaria de Córdoba (1918), la Colección de prensa obrera del CEDINCI y los archivos para la memoria, verdad y justicia (1976-1983). Desde otros países se propusieron “el cocinero Mejicano” un recetario autóctono del siglo XIX, documentos de los viajes por el mundo del Emperador Pedro II (1870-1880) y el acervo del Educador Paulo Freire de Brasil, Grabaciones de Carlos Gardel, registros y testimonios de lenguas indígenas de distintas regiones, Campañas de Alfabetización de Cuba y Nicaragua, archivos de la Inmigración judía a Bolivia durante la Segunda Guerra Mundial organizada por el industrial Mauricio Hochschild, entre otros acervos únicos.
Además de ser un registro, MOWLAC es un programa a largo plazo que trata de aunar los esfuerzos de todos los actores que intervienen en la conservación del patrimonio documental –los creadores, los custodios, los estados, las comunidades – para que en las palabras de Lourdes Blanco de Arroyo “hagan causa común en beneficio de nuestra humanidad compartida:” para proteger “aquel cúmulo de significantes que debe estar al alcance de todos, y que es un derecho –y por supuesto una obligación de todos. Así, los patrimonios documentales dispondrán del tiempo para contar sus historias, las historias para describir sus desenlaces y las significaciones para esclarecer otros horizontes.”
El registro es una oportunidad para dar a conocer estos materiales, para explicar la importancia de preservarlos, para que sean noticia y puedan ser “descubiertos” por nuevos públicos.